D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过介机构调查声称有高种姓身份人渊源。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过介机构调查声称有高种姓身份人渊源。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少和妇姻介绍所和职业介绍所。
Y a-t-il des lois et des politiques qui régissent l'activité des agences matrimoniales, en particulier celles qui arrangent des mariages avec des ressortissants étrangers?
有没有涉及姻机构,特别是那些参与撮合同外国人结姻机构法律和政策?
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行姻安排姻介绍所活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少免受实质上从事贩运活动劳动机构、姻介绍所和其他机构贩运。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际介所和个体介人侵受害者,经审查确定为人口贩运受害者,也应进行登记和分类。
Mme Tan Hwee Seh (Singapour) dit qu'on a créé un groupe de travail interinstitutions chargé d'évaluer les pratiques des agences matrimoniales et d'établir de nouvelles directives pour la publicité correspondante.
Tan Hwee Seh士(新加坡)说,现已建立了机构间工作组,负责评估姻介绍机构商业做法和制定新广告准则。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使各种办法例子,例如姻介绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好工作。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特别报告员强调了特网和以姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇和儿童现象。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机构或介机构一直是贩卖人口人贩子或罪团伙前沿阵地。
Mme Tan Hwee Seh (Singapour) déclare que depuis le mois de mars, toutes les agences matrimoniales doivent respecter les directives gouvernementales, et le gouvernement distribue des brochures dans plusieurs langues aux ambassades des pays concernés.
Tan Hwee She士(新加坡)说,自3月以来,所有姻介绍机构都要遵守政府准则,而政府则将各种语言小册子分发给有关国家使馆。
La Rapporteure spéciale est particulièrement préoccupée par l'existence, dans certains pays, d'agences matrimoniales par correspondance ou en ligne et par la vulnérabilité des mineurs qui y ont recours face à l'exploitation et à la traite.
特别报告员特别关注,有些国家存在着邮购新娘代理商和/或网址,关注借助这些代理和网址未成年者很容易受到剥削或者被贩运。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、介所以招聘服务员、舞、家庭教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外妇。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际介机构活动,以便避免诸如过度征收费、隐瞒关于未来韩国丈夫必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、介机构和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业其它主体活动。
Réviser les lois, les contrôles administratifs et les conditions relatives à l'octroi de licence et au fonctionnement des entreprises qui pourraient servir de couverture pour la traite de personnes, tels que les agences matrimoniales, les agences de placement, les agences de voyage, les hôtels et les services d'escorte.
对可能充当贩运掩护企业,诸如姻所、就业机构、旅行社、饭店和陪伴服务,审查有关其执照发放和运营现行法律、行政管制和条件。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范介机构,同时对国际姻数量增加表示关切,为这种现象可能导致外国妇姻和剥削等目而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范介机构活动法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇不受介机构、贩运者和配偶剥削和凌虐。
Le Bélarus a signalé diverses initiatives, comme la diffusion régulière de messages d'intérêt général à la télévision pour sensibiliser le public aux dangers de la traite des êtres humains et la publication trimestrielle, dans la presse nationale, d'informations à jour sur les entreprises autorisées à opérer comme agences matrimoniales, agences de mannequins et agences de placement.
白俄罗斯报告了该国采取各种举措,包括在电视上定期发表公告,提高公众对人口贩运危险认识,并且每个季度在本国印刷媒体上公布被许可经营姻、模特和职业介绍业务企业最新信息。
L'implication d'agences matrimoniales ou d'intermédiaires dans l'organisation du mariage ne semble pas en elle-même répréhensible mais dès lors que l'intermédiaire en question verse un paiement aux parents de la mariée ou à des tiers, un tel arrangement revient pour ainsi dire à enfreindre les dispositions de la Convention supplémentaire qui prohibent la vente de femmes en vue du mariage.
在安排姻中有商业机构介入,其本身似乎并非不可接受,但如果商业机构付钱给新娘父母或其他人,这样安排则几乎无异于违反《补充公约》关于禁止买卖姻规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。